En Portada |
|
LA PESCADOTECA DE PERLY
Con la cabeza casi siempre ocupada por variedad de peinados y pelágicas ideas electorales, en temas relacionados con la cultura en general Corina Porro está, sin embargo, bastante pez. Por lo que debería asesorarse mejor.

Porque, vamos a ver: el sufijo "teca", de origen griego, significa caja o archivo, por extensión almacén. Por ejemplo, la voz biblioteca viene a significar almacén de libros, como vinoteca de vinos. Y pinacoteca de cuadros. En una discoteca, además de acumularse discos, se baila. Hipoteca, en cambio, se escapa un poco, dado que significando "hipo" debajo, menor o inferior, parece no tener mucho que ver con un préstamo con garantía inmobiliaria, aunque sí tiene: los bancos hacen caja con las hipotecas.
Ateniéndonos a su significado, una pescadoteca sería un almacén de pescado. Si fuera sólo destinado a pulpo y calamares, cefalopodoteca. Pero nunca se puede llamar a un recinto gastronómico especializado en pescado pescadoteca.
Todo esto a Perly le sonará a chino, que no a griego. Pescadoteca, además, mal aplicado a un complejo de restaurantes, suena demasiado cursi, que es seguramente lo que atrajo a Perly. Por algo de pequeña, cuando ya prometía, en su casa la llamaban Perlita.
Cabe también la posibilidad de que la elección del nombre le haya sido inducido a Corina por su nuevo asesor, el hombre que cobra por susurrarle a Perly, un otrora conocido periodista y sentido cantautor a la guitarra. Que igual termina por actuar en alguno de los restaurantes entonando inspiradas baladas promocionales cara a las próximas elecciones municipales.
Surge, por otra parte, un problema a efectos prácticos. Dice Perly que su pescadoteca serviría como reclamo para visitantes y turistas de cruceros... Pero, ¿cómo se traduciría al inglés, ya que no tiene correspondencia directa? Como tampoco la tiene biblioteca, que es library. Por lo que podría ocurrir que a un traductor nativo se le ocurriera interpretar el vocablo como fish store, o fish warehouse, con lo cual no sólo no atraería a los cruceristas, sino que les provocaría rechazo, pensando en el cheiro.
¿Cómo, pues, llamar en inglés a esa pescadoteca de Perly? A nosotros se nos ocurren algunas posibilidades; pero no vamos a dar pistas ni a Corina ni a su asesor, que entre los dos no hablan ni tres palabras de inglés juntas, por lo que tampoco entenderían nada.
Un conjunto de locales obra de un arquitecto amigo - ese es otro - que en caso de llegar a funcionar, resuelto el problema del nombre, causarían notable perjuicio a los muchos establecimientos hosteleros de la zona, muchos de los cuales atraviesan dificultades y pugnan por hacerse con la escasa clientela circunstancial y de paso.
Pero esto a ella misma como que no le afecta, le da igual.
Otras mantenidas, en pasados tiempos de bonanza, abrían boutiques con el dinero de sus maridos. Perly, que es una mantenida de la política, y como en la Autoridad Portuaria sigue habiendo pasta, pues decide montar una pescadoteca.
RAMÓN EIRAS
Ateniéndonos a su significado, una pescadoteca sería un almacén de pescado. Si fuera sólo destinado a pulpo y calamares, cefalopodoteca. Pero nunca se puede llamar a un recinto gastronómico especializado en pescado pescadoteca.
Todo esto a Perly le sonará a chino, que no a griego. Pescadoteca, además, mal aplicado a un complejo de restaurantes, suena demasiado cursi, que es seguramente lo que atrajo a Perly. Por algo de pequeña, cuando ya prometía, en su casa la llamaban Perlita.
Cabe también la posibilidad de que la elección del nombre le haya sido inducido a Corina por su nuevo asesor, el hombre que cobra por susurrarle a Perly, un otrora conocido periodista y sentido cantautor a la guitarra. Que igual termina por actuar en alguno de los restaurantes entonando inspiradas baladas promocionales cara a las próximas elecciones municipales.
Surge, por otra parte, un problema a efectos prácticos. Dice Perly que su pescadoteca serviría como reclamo para visitantes y turistas de cruceros... Pero, ¿cómo se traduciría al inglés, ya que no tiene correspondencia directa? Como tampoco la tiene biblioteca, que es library. Por lo que podría ocurrir que a un traductor nativo se le ocurriera interpretar el vocablo como fish store, o fish warehouse, con lo cual no sólo no atraería a los cruceristas, sino que les provocaría rechazo, pensando en el cheiro.
¿Cómo, pues, llamar en inglés a esa pescadoteca de Perly? A nosotros se nos ocurren algunas posibilidades; pero no vamos a dar pistas ni a Corina ni a su asesor, que entre los dos no hablan ni tres palabras de inglés juntas, por lo que tampoco entenderían nada.
Un conjunto de locales obra de un arquitecto amigo - ese es otro - que en caso de llegar a funcionar, resuelto el problema del nombre, causarían notable perjuicio a los muchos establecimientos hosteleros de la zona, muchos de los cuales atraviesan dificultades y pugnan por hacerse con la escasa clientela circunstancial y de paso.
Pero esto a ella misma como que no le afecta, le da igual.
Otras mantenidas, en pasados tiempos de bonanza, abrían boutiques con el dinero de sus maridos. Perly, que es una mantenida de la política, y como en la Autoridad Portuaria sigue habiendo pasta, pues decide montar una pescadoteca.
RAMÓN EIRAS
01/08/2010
MÁS...
- RODRÍGUEZ CLIENTE DE GARRIGUES
05/09/10 - CITROËN ACERCA MITSUBISHI A VIGO
29/08/10 - EL GOBERNANTE IMPRUDENTE
15/08/10 - ABEL CABALLERO SE INVENTA SEÑORAS
08/08/10 - SE VA DIFUNDIENDO LA VERDAD DETRÁS DEL PASTELEO CORUÑÉS
25/07/10 - DOS AÑOS CON TERESA PISANO
19/07/10 - EL TELEVISIVO COCINERO PROLETARIO: UNA HISTORIA MUY DE VIGO
11/07/10 - ¿QUÉ ESTÁ OCURRIENDO CON LA FUNDACIÓN PUERTO DE VIGO?
04/07/10 - EL HOMBRE QUE CREÓ PHARMAMAR
27/06/10 - NUESTROS GATOS DEL CASCO VELLO
20/06/10 - RELLENOS QUE HICIERON POSIBLE VIGO
13/06/10 - NUEVO PASO ADELANTE DEL CLUB FINANCIERO VIGO
07/06/10 - CITROËN EN VIGO DA UN GIRO HACIA EL MEDITERRÁNEO
31/05/10 - FEÍSMO QUE TAMBIÉN ES POLÍTICO
23/05/10 - GAYOSO, APOYADO POR EL BANCO DE ESPAÑA, AGUANTÓ FIRME
14/05/10



